Home Uncategorized WHEN DOCUMENTS PRESENTED IN A LANGUAGE OTHER THAN THE LANGUAGE OF THE CREDIT

WHEN DOCUMENTS PRESENTED IN A LANGUAGE OTHER THAN THE LANGUAGE OF THE CREDIT

6 min read
3
0
2,569

QUERY FROM LisaVC – United States
Document in a foreign language

I have two different, but similar scenarios:

1. LC is issued in English and does not specify the language of the documents. A required document is presented in a language other than English. ISBP Paragraph 23 may or may not be relevant, as the document may or may not be issued by the beneficiary.

Do you:

a. have the document translated and examine for compliance with the credit as usual; or
b. reject the document as discrepant and require the beneficiary to provide a translation in order to examine?

If you reject the document and return, do you first have it translated for regulatory compliance checks? [This question is directed primarily at the Americans, but is valid for anyone who has to do regulatory compliance checks per their country's laws.]

2. LC is issued in English and does not specify the language of the documents. A document NOT required by the credit is presented in a language other than English.

Whether you return the document to the presenter or pass it on, do you have it translated first in order to do regulatory compliance checks? [Same comment as above; this question is directed primarily to Americans, but welcome opinions of all.]

Thank you much,
Lisa

—————-

MR. OLD MAN’S COMMENT
N.H DUC – Viet Nam

Dear Lisa,

Unless otherwise provided by the credit, the documents presented under the credit should be made in the language of the credit. Hence, if the documents presented are made in the language other than the language(s) specified in the credit, the nominated bank acting on its nomination, the confirming bank (if any) or the issuing bank is entitled to reject.

With this in mind I wish to answer your questions as follows:

1.a No. A bank assumes no responsibility for translation. I wonder if your LC staff can translate the document made in Chinese or Vietnamese into English.

1.b It depends.
+ If our bank acts as the beneficiary’s bank that examines and forwards the documents to the issuing bank or negotiates the documents on a with-recourse basis, we would notify the beneficiary of the discrepancy and ask him to replace, if possible, with other documents made in the language of the credit or the language(s) specified in the credit and limited by our bank in our advice of the credit. If requested by the beneficiary, we may help translate the documents into the language of the credit, but we will agree with the beneficiary that we assume no liability for errors in translation (UCP 600 article 35).

+ If our bank is a nominated bank acting on its nomination, a confirming bank or .the issuing bank, we would reject the documents in accordance with UCP 600 article 16 (c). The beneficiary may replace with corrected documents but in any case such replacement must be made within the period for presentation and by the expiry date of the credit.

+ The answer is the same as the answer 1.a, the bank is not obligated to translate the documents for compliance check.

2. A document (irrespective of any language) presented but not required by the credit will be disregarded and may be returned to the presenter (UCP 600 article 14 (g)).

Best regards,
N.H Duc …

Load More Related Articles
Load More By Mr Old Man
Load More In Uncategorized

3 Comments

  1. Trung

    August 14, 2016 at 8:28 pm

    Dear Mr Old man,

    I have 3 issues need for your analysis:

    1. L/C required under f.46A: “Health Cert. issued by NAFIQAD in English and Germany”

    The presented Health cert. showing the title, the pre-printed title of box are in English and Germany. However the data inserted in repective segment are only in English. Could issuing bank raise the discrepancy “health cert not issued in Germany””

    2. L/C required under f.46A: “Health Cert. issued by NAFIQAD in English and Germany”. No requirement in L/C relates to correction/alteration.

    Health cert. issued by NAFIQAD with pre-printed word with “strikethrough” style (a line through the middle of text). Could issuing raise the discrepancy ” Health cert: correction without authentication by issuer ?

    3/ Presented B/L showing:

    Preprinted: KAWASAKI as carrier

    The insert text: K Line Vietnam Limited as agent for the carrier

    The stamp: K Line Vietnam Limited Hochiminh branch as agent for the carrier

    Signed

    a, If the stamp supersede the insert text, could we ignore the insert text

    b, if the stamp dont supersede the insert text, could the discrepancy be raised as “B/L could not identify which entity is the issuer”?

    Many thanks and looking forward to hearing from you

    Reply

    • mroldman

      August 17, 2016 at 8:35 pm

      will answer when having time, ok?

      Reply

    • mroldman

      August 19, 2016 at 5:41 pm

      My quick answer below:
      1. Strictly the isuing bank can raise such a discrepancy based on ISBP para. A21 (a). However, if I were the issuing bank, I would not raise such a discrepancy.
      2. No discrepancy as this is NAFIQAD’s practice which is acceptable.
      3.
      a) Yes
      b) No.

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Check Also

WHEN A BILL OF LADING MUST INDICATE ACTUAL PORT OF DISCHARGE

QUESTION Dear Sir, My letter of credit (LC) specifies the Port of Discharge as “BAHRAIN IN…