Trong lá thư Albert Einstein* gửi cho con trai của ông là Eduard có đoạn viết nguyên văn bằng tiếng Đức: “Beim Menschen ist es wie beim Velo. Nur wenn er faehrt, kann er bequem die Balance halten.”
Câu đó được dịch sang tiếng Anh với nhiều dị bản nhưng phổ biến nhất là: “Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving”, tạm dịch nghĩa đen là: “Cuộc sống giống như đi xe đạp. Để giữ thăng bằng, bạn phải tiếp tục di chuyển.”
Câu nói đó hàm ý là chẳng ai có thể ngăn cản được bạn miễn là bạn luôn không ngừng nỗ lực tiến tới mục tiêu phía trước ngay cả khi thất bại. Và đó là lý do vì sao cuộc sống giống như đi xe đạp, để giữ thăng bằng bạn phải tiếp tục di chuyển.
Anh em xe đạp chắc hiểu rõ nguyên lý này hơn ai hết.

LAST BUT NOT LEAST
Albert Einstein là người mê xe đạp. Ông nói ông nghĩ ra Thuyết tương đối khi đang đạp xe đó.
Mr. Old Man