QUERY FROM NGUYEN LOAN
Dear Mr Old Man,
Nice to contact you again!
There is a seminar hold on August 2008, Viet Nam by Wachovia Bank I am writing to ask you something about the case named “ANY PORT IN HOCHIMINH CITY “ as you are the credit specialist, i guess you update the information quickly.
I will summary the conclusion of case such as : Reference to “port in HoChiMinh City” is not included within the scope pf paragraph 100 ISBP 681, i/e in the field Port of discharge, we can show: PORT IN HOCHIMINH. It's not a discrepancy.
Is it a DOCDEX decision ? That was a discrepancy that we gave for 2 years ago.
In particular,
In 2007, at the request of my customer – the buyer A , we issue a credit in favour of Ben B . L/C was subject to UCP 500 and was a negotiation credit.
Docs presented, we rejected on basis of discrepancy and refused payment . MT 734 was sent no later the close of the seventh banking day following the day receipt of the docs . As the instruction of Beneficiary via their bank , we returned docs to the presenter and collected post free fully. As regular banking practice, we archived our files a month later . Has the issuing bank undertaking already finished ?
The bebeficiary brough this matter to ICC ( as he informed us ) and got the answer contradicting with ours in 2008.
Basing on ICC decision , the beneficiary contact us to make a claim for damages from giving incorrect discrepancy .
If not, they will bring matter to court for trial.
If it is DOCDEX decision , because the DOCDEX process is a non-binding arbitration , so that it does not bind us unless we agree in our submission.
On the other hand, we strictly apply UCP rules for all actions in this transaction. Is there any retroactive effect of UCP rules ?
Could you please give me your valuable comments about beneficiary’s action. Is it valid and acceptable ?
Do you mind if I need some relative source support your answer !!!
I look forward to hearing from you a.s.a.p ! Thanks a bunch in advance !
Best regards,
Kim Loan
——————
COMMENT
Dear Kim Loan,
Thanks for asking for Mr. Old Man’s comment.
I would like to affirm that it is ICC Official Opinion TA 628rev, not DOCDEX Decision. For your ease of reference, the full text of the opinion is attached below.
It is true and correct that a DOCDEX Decision shall not be binding upon the parties unless otherwise agreed (See DOCDEX Rules Article 1.4).
In this particular case, if you choose to have the dispute settled by DOCDEX, you will certainly lose the case as DOCDEX Decisions are normally made based on ICC Offcial Opinions.
Best regards,
Mr. Old Man (Nguyen Huu Duc)
——————-
Attached:
Official Opinion TA628rev – Unpublished
QUERY
Recently, one of our exporter members, contracted with a buyer from Country V to export zinc ingot in terms of a L/C available at sight, and the shipment was completed. The issuing bank refused to effect settlement due to a discrepancy under ISBP paragraph 83.
The issuing bank insists that the bill of lading must indicate the actual port of discharge if the L/C states a range of port of discharge (Any Port in HoChiMinh City, Vietnam). The details of the L/C and bill of lading are as follows:
– Port of loading in L/C Any port in Korea
– Port of discharge in L/C Any port in HoChiMinh City, Vietnam
– Port of loading in B/L "Ulsan port in Korea"
– Port of discharge in B/L "Port in HoChiMinh City, Vietnam"
The opinion of the beneficiary is that the interpretation of the issuing bank is too strict to apply the paragraph, because the geographical area is much more limited than the example given, i.e., "Any European Port", and the cargo arrived at the port inside HoChiMinh city.
In fact, ISBP 645 paragraph 83 stipulates "If a credit gives a geographical area or range of port of loading and/or discharge (e.g. "Any European Port") the bill of lading must indicate the actual port of loading and/or discharge, which must be within the geographical area or range quoted."
In this case, is the exporter's claim valid?
ANALYSIS/CONCLUSION
The credit required shipment from "any port in Korea" to "any port in HoChiMinh City". The bill of lading that was presented stated "Ulsan port inKorea" as the port of loading and "port in HoChiMinh City, Vietnam" as the port of discharge. Clearly, the issuance of the bill of lading was to create wording in line with that which appeared in the credit. Paragraph 83 of ISBP, ICC Publication 645, refers to a geographical area or range. Reference to "port in HoChiMinh City, Vietnam" is not included within the scope of that paragraph. The bill of lading as issued and one which would have stated just " HoChiMinh City" would be acceptable under the referenced credit (emphasis added by Mr. Old Man).
It should be noted that whilst the content of the ISBP publication 645 is an integral element of the reference to "international standard banking practice" which appears in sub-article 13(a) of UCP 500, a refusal must be based upon a discrepancy under the terms of the credit and/or the UCP 500, which may then be supported by the reference to a particular paragraph or paragraphs of the ISBP. …
Lê Bạch Yên
January 3, 2016 at 11:20 pm
Chào anh!
Nhờ anh dịch hộ em đoạn này với.
:78: Instructions to the Paying/Accepting/Negotiating Bank
TO NEGOTIATING BANK:
ALL DOCUMENTS TO BE SENT DIRECT TO SUMITOMO
MITSUI BANKING CORP. IBOD (TOKYO) CPOBOX4 TOKYO
MAIL ADD.:5-3 KUDANMINAMI 1-CHOME CHIYODA-KU
TOKYO 102-0074 JAPAN BY COURIER/REGI AIRMAIL IN
ONE LOT PLS CLAIM YOUR REIMB FROM THE DRAWEE
BK, AND YOUR REIMB TO BE ADVISED TO US ON YR
COVERING SCHEDULE, WE CHARGE USD50.00 FOR
EACH DOCUMENT FOUND NOT IN COMPLIANCE WITH LC
TERMS WHETHER OR NOT WE TAKE UP THE SAME AT
OUR SOLE DISCRETION.
PLEASE DEDUCT THE CHARGE FROM YOUR REIMB CLAIM,
DESPITE ANY OTHER TERMS HEREOF TO THE
CONTRARY IF ANY, THE CHARGE NOT THUS DEDUCTED
WILL BE BILLED TO YOU.
REIMBURSEMENT IS SUBJECT TO ICC URR 525.
Cảm ơn anh nhiều ạ!
mroldman
January 4, 2016 at 2:25 pm
78: Chỉ thị đối với ngân hàng chiết khấu/chấp nhận/thanh toán
Đối với Ngân hàng chiết khấu:
Tất cả chứng từ phải được gửi một lần trực tiếp đến Ngân hàng Sumitomo Mitsui Banking Corp … bằng chuyển phát nhanh/thư bảo đảm.
Xin vui lòng gửi yêu cầu hoàn trả tiền đến ngân hàng thanh toán (ngân hàng bị ký phát), đồng thời cũng thông báo điều đó cho chúng tôi trên thư đính kèm chứng từ.
Chúng tôi thu 50 USD nếu bộ chứng từ xuất trình bất hợp lệ cho dù chúng tôi chấp nhận bộ chứng từ đó hay không.
Phí bất hợp lệ phải được khấu trừ từ yêu cầu hoàn trả của quý ngân hàng. Cho dù có quy định nào trái với với quy định này, quý ngân hàng phải chịu phí bất hợp lệ nếu chưa được khấu trừ.
Việc hoàn trả tuân thủ theo ICC URR 525.
Lê Bạch Yên
January 4, 2016 at 6:28 pm
Em cảm ơn anh nhiều ạ!
Lê Bạch Yên
January 5, 2016 at 11:24 am
Chào anh!
Em có dịch 1 L/C như sau, nhờ anh coi hộ em những chỗ nào chưa hợp lý ạ.
Anh có thể giải thích giúp em Input Date với Output date là gì không ạ?
Dung sai phần trăm của số tiền: 10/10; Ngân hàng hoàn trả: SMBCU33 nghĩa là gì ạ?
ORIGINAL
Telex number : 210710021861 Remittance number
Veryfied by : swiftstp at 02/10/2007 3:22:07 PM
Receiver by : at 02/10/2007 3:34:13 PM
SWIFT HEADER
Sender Bank : SMBCJPJT – SUMITOMO MITSUI BANKING CORPORATION TOKYO
Session/OSN : 2474 155743
Receive’s Bank: BFTVVNVX007 – BANK FOR FOREIGN TRADE OF VIETNAM (HO CHI MINH CITY BRANCH) HO CHI MINH CITY
Output Date : 02/05/2008 3:21:45 PM
Input Date : 02/05/2008 13:43
Message type : MT700 – Issue of Documentary Credit
SWIFT Detail
BẢN GỐC
Telex số: 210710021861 Chuyển tiền số
Lập bởi: swiftstp vào ngày 02 tháng 10 năm 2007 vào lúc 3:22:07 chiều
Nhận bởi: vào ngày 02 tháng 10 năm 2007 vào lúc 3:34:13 chiều
TIÊU ĐỀ
Ngân hàng phát hành: SMBCJPJT – SUMITOMO MITSUI BANKING CORPORATION TOKYO
Đây là ngân hàng mở thư tín dụng. Địa điểm này liên quan đến việc tham chiếu luật lệ áp dụng để giải quyết những bất đồng xảy ra (nếu có).
Phiên/OSN: 2474 155743
Ngân hàng đại diện: BFTVVNVX007 – Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam (Chi nhánh Thành phố Hồ Chí Minh), Thành phố Hồ Chí Minh.
Đây là ngân hàng đại diện cho nhà xuất khẩu.
Ngày output: ngày 02 tháng 5 năm 2008 vào lúc 3:21:45 chiều
Ngày input: ngày 02 tháng 5 năm 2008
Nội dung theo điện MT700 – Issue of Documentary Credit (Phát hành thư tín dụng)
:27: Sequence of total
1/1
Số bức điện (Trang điện) : 1/1
:40A: Form of Documentary Credit
IRREVOCABLE
Loại L/C : Không hủy ngang
Ý nghĩa: thư tín dụng không hủy ngang sau khi được mở thì ngân hàng mở phải chịu trách nhiệm thanh toán tiền cho nhà xuất khẩu và nhà nhập khẩu không được tự ý sửa đổi, bổ sung hay hủy bỏ những nội dung của L/C khi chưa có sự đồng ý của nhà xuất khẩu.
:20: Documentary Credit Number
623LCJ-6604647
Số L/C : 623LCJ-6604647
Ý nghĩa: Số hiệu L/C có tác dụng để trao đổi thư từ, điện tín có liên quan đến việc thực hiện L/C và để ghi vào các chứng từ liên quan trong bộ chứng từ thanh toán.
:31C: Date of Issue
080512
Ngày phát hành L/C : ngày 12 tháng 05 năm 2008
Là ngày bắt đầu tính thời hạn hiệu lực của L/C, là căn cứ để nhà xuất khẩu kiểm tra xem nhà nhập khẩu mở L/C có đúng thời hạn hay không.
:40E: Applicable Rules
UCP LATEST VERSION
Quy tắc áp dụng : UCP bản mới nhất (The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits – Quy tắc thực hành thống nhất về Tín dụng chứng từ).
:31D: Date and Place of Expiry
080710 AT THE NEGOTIATING BANK
Ngày và địa điểm hết hạn hiệu lực của L/C : ngày 10 tháng 07 năm 2008 tại Ngân hàng chiết khấu.
:50: Applicant
TOPPAN COSMO,INC. TOPPAN SHIBAURA BLDG. 3-19-26 SHIBAURA MINATO-KU
TOKYO 108-8536 (TEL 03-5418-3729 FAX 03-54183730)
Người yêu cầu mở L/C :
TOPPAN COSMO,INC. TOPPAN SHIBAURA BLDG. 3-19-26 SHIBAURA MINATO-KUTOKYO 108-8536 (Điện thoại: 03-5418-3729 Fax: 03-54183730)
:59: Beneficiary
HIEU DUC FORESTRY PROCESSING TRADING CO.,LTD.
PLEASE SEE ADDITIONAL CONDITIONS FOR BENEFICIARY’S ADDRESS
Người thụ hưởng L/C : Công ty TNHH Chế biến Lâm sản và Thương mại Hiếu Đức
Xem mục Các điều kiện bổ sung khác để biết địa chỉ người thụ hưởng.
:32B: Currency Code, Amount
USD 15288,20
Số tiền và loại tiền: 15288,20 Đô-la Mỹ
:39A: Percentage Credit Amount Tolerance
10/10
Dung sai phần trăm của số tiền: 10/10
:41D: Available With…By…
ANY BANK BY NEGOTIATION
Cách thức thực hiện L/C: Có giá trị tại bất kỳ ngân hàng nào thông qua chiết khấu.
Ý nghĩa: Nhà xuất khẩu được thanh toán tại bất kỳ ngân hàng nào thông qua chiết khấu.
:42C: Drafts at…
AT SIGHT
Hối phiếu: Trả ngay khi nhìn thấy
:42A: Drawee
SBMCUS33
Người bị ký phát (Người thanh toán): SBMCUS33
:43P: Partial Shipment
ALLOWED
Giao hàng từng phần: Cho phép
Ý nghĩa: Nhà xuất khẩu khẩu được phép chuyển giao hàng thành từng phần.
:43T: Transshipment
ALLOWED
Giao hàng chuyển tải: Cho phép
:44E: Port of Loading/Airport of Departure
VIETNAMESE PORT
Cảng bốc hàng: Cảng Việt Nam
:44F: Port of Discharge/Airport of Destination
JAPANESE PORT
Cảng dỡ hàng: Cảng Nhật Bản
:44C: Latest Date of Shipment
080630
Ngày giao hàng trễ nhất: ngày 30 tháng 6 năm 2008
:45A: Description of Goods and/or Services
CFR(CNF) JAPANESE PORT
FURNITURE AS PER PROFORMA INVOICE NO. OK-38
DATED APR 26, 2008.
Mô tả hàng hóa hoặc dịch vụ:
Điều khoản CFR(CNF) Cảng Nhật Bản
Đồ nội thất dựa trên Hóa đơn Chiếu lệ số OK-38 ngày 26 tháng 04 năm 2008.
:46A: Documents Required
COMMERCIAL INVOICE IN THREE ORIGINAL
2/3 SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILL OF LADING
MADE OUT TO ORDER OF ISSUING BANK MARKED
FRIEGHT PREPAID NOTIFY APPLICANT
PACKING LIST IN THREE ORIGINAL
Những chứng từ yêu cầu xuất trình:
Hóa đơn thương mại 3 bản gốc
2 trên 3 Bộ Vận đơn sạch (hoàn hảo), đã bốc lên tàu; được lập theo lệnh của Ngân hàng ký phát và có ghi chú là Cước phí trả trước và thông báo cho người mở L/C
Phiếu đóng gói 3 bản gốc.
:47A: Additional Conditions
T.T.REIMBURSEMENT: UNACCEPTABLE
INSURANCE IS TO BE EFFECTED BY APPLICANT
1/3 ORIGINAL BILL OF LADING AND ONE SET OF ON
NEGOTIABLE DOCUMENTS SHOULD BE SENT DIRECTLY
TO APPLICANT (ATTN MR.TOGO) BY FAX AND BY
COURIER WITHIN 5 DAYS AFTER B/L DATE.
COURIER RECEIPT REQUIRED WHEN NEGOTIATION.
ALL DOCUMENT INDICATE DOCUMENTARY CREDIT
NUMBER AND ISSUING DATE.
BENEFICIARY’S ADDRESS:
KHO 1A1 TONG KHO SONG BE, NATIONAL ROAD 13,
THUAN GIAO, THUAN AN, BINH DUONG, VIETNAM.
Các điều kiện bổ sung khác:
Đòi tiền bằng điện: không được chấp nhận
Bảo hiểm do người mở L/C chịu trách nhiệm
1 trong 3 Vận đơn gốc và 1 bộ chứng từ có thể chiết khấu sẽ được gửi trực tiếp cho người mở L/C (Đặc biệt chú ý gửi cho Ông Togo) bằng Fax và bằng chuyển phát nhanh trong vòng 5 ngày kể từ ngày của Vận đơn.
Giấy biên nhận Chuyển phát nhanh được yêu cầu khi chiết khấu.
Tất cả chứng từ có biểu thị số tín dụng và ngày ký phát
Địa chỉ người thụ hưởng:
Kho 1A1 Tổng kho Sông Bé, Quốc lộ 13, Thuận Giao, Thuận An, Bình Dương
:71B: Charges
ALL BANKING CHARGES AND COMMISSIONS INCLUDING
REIMBURSEMENT COMMISSIONS OUTSIDE JAPAN ARE
FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY
Phân chia chi phí dịch vụ ngân hàng:
Tất cả phí ngân hàng và phí dịch vụ bao gồm phí dịch vụ hoàn tiền ngoài Nhật Bản được trích từ tài khoản của người thụ hưởng.
:48: Period for Presentation
DOCUMENTS TO BE PRESENTED WITHIN 10 DAYS
AFTER THE DATE OF SHIPMENT BUT WITHIN
THE VALIDITY OF THE CREDIT
Thời hạn xuất trình chứng từ:
Chứng từ được xuất trình trong vòng 10 ngày kể từ ngày giao hàng nhưng phải trong thời gian hiệu lực của thư tín dụng này.
:49: Confirmation Instructions
WITHOUT
Chỉ dẫn xác nhận: Không có
:53A: Reimbursing Bank
SMBCU33
Ngân hàng hoàn trả: SMBCU33
:78: Instructions to the Paying/Accepting/Negotiating Bank
TO NEGOTIATING BANK:
ALL DOCUMENTS TO BE SENT DIRECT TO SUMITOMO
MITSUI BANKING CORP. IBOD (TOKYO) CPOBOX4 TOKYO
MAIL ADD.:5-3 KUDANMINAMI 1-CHOME CHIYODA-KU
TOKYO 102-0074 JAPAN BY COURIER/REGI AIRMAIL IN
ONE LOT PLS CLAIM YOUR REIMB FROM THE DRAWEE
BK, AND YOUR REIMB TO BE ADVISED TO US ON YR
COVERING SCHEDULE, WE CHARGE USD50.00 FOR
EACH DOCUMENT FOUND NOT IN COMPLIANCE WITH L/C
TERMS WHETHER OR NOT WE TAKE UP THE SAME AT
OUR SOLE DISCRETION.
PLEASE DEDUCT THE CHARGE FROM YOUR REIMB CLAIM,
DESPITE ANY OTHER TERMS HEREOF TO THE
CONTRARY IF ANY, THE CHARGE NOT THUS DEDUCTED
WILL BE BILLED TO YOU.
REIMBURSEMENT IS SUBJECT TO ICC URR 525.
mroldman
January 5, 2016 at 3:07 pm
Input date là ngày giờ nhập dữ liệu; Output date là ngày giờ chuyển điện đi.
SMBCU33 là Swift Code của ngân hàng SUMITOMO MITSUI BANKING CORPORATION
Để hiểu từ field của cái này, Mr. Old Man phải giảng cho sinh viên 2 giờ. Hiểu đúng thì dịch mới ra!
Mr. Old Man không có nhiều thời gian để chỉnh sửa bản dịch của bạn. Thông cảm nhé!
Thanh thanh
January 17, 2017 at 10:11 am
Dear Mr Old Man,
Refer to the subject ‘actual port of discharge’, and now isbp 745 being applied, i am still confused, so please kindly help to explain more the case:
L/c stipulates: port of discharge: any ports in ho chi minh city, vietnam
B/L showing port of discharge: ho chi minh city, vietnam.
Can i raise the discreapancy : actual port not indicated.
Thanks you so much!
mroldman
January 17, 2017 at 11:29 am
Though there are some ports in Ho Chi Minh City, Ho Chi Minh City is recognized as a port. So, it is acceptable if BL shows either Ho Chi Minh City or a named port in Ho Chi Minh City, e.g., Tan Cang, HCMC
as port of dischange.